एक शिक्षक का कठिन पत्र जो द्विभाषिकता के "घोटाले" की निंदा करता है

नेटवर्क घूम रहा है ह्यूएलवा में एक प्रोफेसर का कठोर पत्र जो अंडालूसी सार्वजनिक शिक्षा में द्विभाषिकता के घोटाले की निंदा करता है, हालांकि ठीक है क्योंकि यह राष्ट्रीय स्तर को भी प्रभावित करता है, अखबार ह्यूएलवा सूचना को भेजा गया पत्र तेजी से शिक्षकों और माता-पिता के बीच वायरल हो गया है।

उनका नाम 20 साल के लिए दर्शनशास्त्र के प्रोफेसर फ्रांसिस्को सिल्वा है और हालांकि उनके पास "द्विभाषी शिक्षक" का खिताब भी है, वे स्वीकार करते हैं कि उनके पास कोई स्तर नहीं है। यह अंडालूसी शिक्षा प्रणाली के लिए एक पूर्ण आघात है जो इसके मानकों में से एक को प्रश्न के रूप में बुलाता है। इसे याद मत करो क्योंकि इसमें कोई अपशिष्ट नहीं है, और निश्चित रूप से इसके कई बिंदुओं में आप सहमत होंगे।

पत्र: "द्विभाषी घोटाला"

"अगर आपको लगता है कि आपके चुम्बुले अंग्रेजी बोलने जा रहे हैं, जब वे विश्वविद्यालय के लिए बाहर जाते हैं, तो मुझे आपको खेद है लेकिन आपको नहीं। द्विभाषीयता अंडालूसी शिक्षा का महान घोटाला है, मुझे इस में 20 साल हो गए हैं और सिवाय मिश्रित परिवार के बच्चों को छोड़कर। अल्बियोन या एक बहुत ही उच्च सामाजिक-सांस्कृतिक स्तर पर, मैं कभी भी किसी से एक निश्चित ऊंचाई के साथ अंग्रेजी में बातचीत करने में सक्षम नहीं मिला। यदि कोई कथित रूप से द्विभाषी बेकलौरिएट की कक्षा में प्रवेश करता है और कहता है कि "हैलो" अब आपका अनुसरण नहीं करता है, और यह है दैनिक शैक्षिक वास्तविकता।

मैं भी, माना जाता है कि एक द्विभाषी शिक्षक हूं, लेकिन मैं यह स्वीकार करूंगा कि मैं मूल शेक्सपियर को पढ़ने में सक्षम नहीं हूं (मैं अध्ययन के वर्षों के बिना किसी को भी सक्षम नहीं जानता); बेशक, मैं एक अरस्तू या तर्कशास्त्र या अंग्रेजी में एंथ्रोपोलॉजी क्लास नहीं पढ़ा सकता, मुझे स्तर की कमी है और यह सब मेरे बी 2 डिग्री के साथ मैरीनेट किया जाता है जो मुझे इस स्थिति में डाल देता है, क्योंकि जैसा कि बहुत कम स्थिर शिक्षण स्टाफ है - मेरे पास है : एक द्विभाषी छात्र लाइन को उनके डिप्लोमा को खोने से रोकने के लिए (जो भी बेकार है) मुझे इस झूठ को लागू करने के लिए स्वीकार करना पड़ा। आइए इसे स्पष्ट रूप से मंत्रालय को कहें, जबकि कागजात और संस्थानों के दरवाजे "द्विभाषी" कहते हैं, जो कुछ भी अंदर होता है, कोई फर्क नहीं पड़ता; द्विभाषावाद को समय-समय पर अंग्रेजी में एक फोटोकॉपी वितरित करना है (मैंने पहले ही डेविड ह्यूम के साथ किया था, उदाहरण के लिए), क्योंकि मैं यह नहीं भूलता कि इसमें अधिक शिक्षण घंटे शामिल नहीं हैं और न ही अंग्रेजी में किए गए कार्य नोट के लिए हानिकारक हो सकते हैं। उन विषयों में अन्य हैं: अर्थात्, यदि उनकी बेटी बेटी द्विभाषी है, तो उसे इस बात का औचित्य प्राप्त करने के लिए कम ही घंटे मिलते हैं कि वह "अंग्रेजी बोलता है", कम सीखता है और वही ग्रेड प्राप्त करता है (अजीब है, क्या वह नहीं?)। हमारे पास प्रत्येक पंद्रह दिनों में एक देशी शिक्षक (गांव के स्कूल के साथ साझा) का आनंद लेने के लिए एक सत्र है; वास्तव में इसका मतलब कुछ वर्गों की लय में एक दिवालियापन है जिसमें हम पाठ्यक्रम को वितरित करने के लिए आपूर्ति नहीं करते हैं कि वे अंतिम या पुनर्मूल्यांकन में अनुरोध करेंगे; मैं उसे उन घंटों में कॉफी के बारे में बताने के लिए कह रहा हूं, कि मैं उसे आमंत्रित करता हूं, लेकिन प्रशासन को पता नहीं है, हाई स्कूल के छात्रों के लिए, निश्चित रूप से।

पिछले साल तक इस अभिजात वर्ग के शिक्षक होने के लिए (क्या शर्म की बात है) हमारे पास सामग्री तैयार करने के लिए एक घंटे का समय था, अब नहीं: जिसका अर्थ है कि अंडालूसी शैक्षिक केंद्र के प्रति शिक्षकों के एक जोड़े का नुकसान ... चलो जोड़ते हैं: इससे पहले कि एक वर्ष के लिए ट्यूशनवर्कवर्क की तैयारी हो। , अब और नहीं: प्रति केंद्र शिक्षकों के एक और जोड़े ... और याद रखें कि अब हम अधिक कक्षा घंटे (अभी तक कम शिक्षक) देते हैं और प्रति कक्षा का अनुपात 30 साल पहले के चरम सीमा तक बढ़ गया है ... नाश्ते के आधे घंटे की अवैधता जोड़ें आधिकारिक शिक्षण घंटों की गणना नहीं की जाती है (मंत्रालय फिर से शिक्षकों को बचाता है) ... ताकि एडेलैडा हमें बताए कि नहीं। यह आपकी नीति है, भविष्य में यही आपके लिए मायने रखता है। अजेय ... 750,000,000 यूरो, छह साल जेल ...

अंदलूसिया में ही नहीं

एक द्विभाषी विद्यालय एक माना जाता है जिसका शैक्षिक कार्यक्रम दो भाषाओं के बीच पचास प्रतिशत वितरित किया जाता है। क्या हमारे बच्चे वास्तव में एक द्विभाषी स्तर के साथ अंग्रेजी सीखते हैं?

कई को इसमें संदेह है। यह पत्र अंडालूसी क्षेत्र से परे भी वायरल हो गया है क्योंकि यह व्यक्त करता है कई स्पेनिश माता-पिता और शिक्षक क्या सोचते हैं.

इसका एक नमूना है जेवियर मारीस द्वारा संपादकीय अख़बार में अल पिएस ने "न तो द्विभाषी और न ही शिक्षण" शीर्षक दिया, जिसमें वह पूछता है, उदाहरण के लिए, "क्या यह अधिक समझदार नहीं होगा - और बहुत कम खर्चीला - एक तरफ बच्चों को विज्ञान सीखने के लिए और दूसरी तरफ अंग्रेजी, और उस से दो अच्छी तरह से पता चल जाएगा?

ए भी है सुज़ाना डे ला नुज़ की तीखी आलोचना"मैड्रिड के समुदाय में द्विभाषी शिक्षा का घोटाला" नामक एक पत्र में दो लड़कियों की माँ, जिसमें वह अपनी बेटियों के स्कूल में द्विभाषी शिक्षा की स्थापना के बाद के अपने अनुभव को याद करती है।

क्या हमारे बच्चे अंग्रेजी बोलेंगे?

भाषाएँ, विशेषकर अंग्रेजी, हमारे देश में, विशेषकर पुरानी पीढ़ियों में एक लंबित विषय हैं। बमुश्किल, 25 और 64 के बीच Spaniards के 40% उस भाषा में एक मध्यम स्तर तक पहुंचते हैं.

2013 से यूरोस्टेट के आंकड़ों के अनुसार, हालांकि अंग्रेजी स्पेन में सबसे अधिक अध्ययन की जाने वाली भाषा है (स्पेनिश प्राथमिक और माध्यमिक विद्यालय के छात्रों का 99% और माध्यमिक विद्यालय के 97% छात्र अंग्रेजी का अध्ययन करते हैं। विदेशी भाषा), केवल 51% स्पेनिश वयस्क कहते हैं कि वे दूसरी भाषा जानते हैं, जब यूरोपीय औसत 66% है।

इसलिए, हम चाहते हैं कि हमारे बच्चे उच्च स्तर पर अंग्रेजी सीखें उस भाषा में धाराप्रवाह वार्तालाप बनाए रखने के लिए ठोस ज्ञान के साथ और कल आपके कामकाजी जीवन में भी उपयोगी हो सकता है।

लेकिन क्या हम सही रास्ते पर हैं या यह एक है स्कूलों द्वारा द्विभाषी होने का दावा करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला दावा व्यवहार में वे वास्तव में नहीं हैं?

वीडियो: कस वषय क कन शकषक हग अतशष. Atishesh News. (जुलाई 2024).